I watched the Japanese movie “Ride or Die” about a week after it came out. It was in English dub although I didn’t realize it until after the movie was over. But I thought that the movie was subpar until I recently had the chance to watch the Japanese version with English subtitles.
I have basic understanding of Japanese because I’m a nerd and watched years of sub anime and a stint of learning Hiragana, Katakana and a smidgeon of Kanji. Although lately I’ve become less of a Puritan when it comes to subs I can’t help but despise most non-animated dubbed series and movies. They lose most of the original meaning and feeling of the native language of the movie/series. Not to mention that the dubbed versions never really match the movement of the actor’s lips.
My first viewing of the new Japanese movie “ Ride or Die” was in English and at the end of about two hours I was thinking about the time I’d wasted and disappointed that Kiko Mizuhara ( who was ninety percent of why I was watching the movie). Then recently I watched it in Japanese and had a completely different experience. The emotions went from being fake to real and the story flowed much better. I actually enjoyed the movie a lot better. It’s uncanny what impact language can have on people even when we can’t fully understand it.
That’s why I preferred BTS when they sang in Korean rather than English. Even though I didn’t know a word of what they’re saying you could feel the message they were conveying, but now that they’re singing in a language that most of the group members don’t understand or speak a lot of the feeling that I used to get from their old songs is gone ( the trap of selling out). I guess it shows that the very essence of creativity can get lost in translation…